TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:48:19 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十冊 No. 1579《瑜伽師地論》CBETA 電子佛典 V1.47 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập sách No. 1579《Du Già Sư Địa Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.47 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 瑜伽師地論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 Du Già Sư Địa Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 瑜伽師地論卷第六十三 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ lục thập tam     彌勒菩薩說     Di Lặc Bồ-tát thuyết     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 攝決擇分中三摩呬多地之二 nhiếp quyết trạch phần trung tam ma hứ đa địa chi nhị 復有五種定相違法。一毀犯禁戒。 phục hưũ ngũ chủng định tướng vi Pháp 。nhất hủy phạm cấm giới 。 二無無間加行。三無殷重加行。四有沈沒。五他所擾惱。 nhị vô Vô gián gia hạnh/hành/hàng 。tam vô ân trọng gia hạnh/hành/hàng 。tứ hữu trầm một 。ngũ tha sở nhiễu não 。 復有三種遠離。一住處遠離。二見遠離。 phục hưũ tam chủng viễn ly 。nhất trụ xứ viễn ly 。nhị kiến viễn ly 。 三聞遠離。 tam văn viễn ly 。 復次心清淨行苾芻。 phục thứ tâm thanh tịnh hạnh Bí-sô 。 略有五種等持相違厚重過失。能為定障。一忿。二慢。三欲貪。 lược hữu ngũ chủng đẳng trì tướng vi hậu trọng quá thất 。năng vi/vì/vị định chướng 。nhất phẫn 。nhị mạn 。tam dục tham 。 四薩迦耶見。五不能堪忍。有五厚重三摩地相。 tứ tát ca da kiến 。ngũ bất năng kham nhẫn 。hữu ngũ hậu trọng tam-ma-địa tướng 。 由彼於此障礙而住。是故說名厚重過失。 do bỉ ư thử chướng ngại nhi trụ/trú 。thị cố thuyết danh hậu trọng quá thất 。 云何五相。一者獲得隨宜資具便生喜足。 vân hà ngũ tướng 。nhất giả hoạch đắc tùy nghi tư cụ tiện sanh hỉ túc 。 二者好樂求諸善法。三於身財無所顧戀。 nhị giả hảo lạc/nhạc cầu chư thiện Pháp 。tam ư thân tài vô sở cố luyến 。 四於生死及與涅槃見大過失最勝功德。 tứ ư sanh tử cập dữ Niết-Bàn kiến đại quá thất tối thắng công đức 。 五於加行堪忍勤苦。此中忿者。謂懷忿故。 ngũ ư gia hạnh/hành/hàng kham nhẫn cần khổ 。thử trung phẫn giả 。vị hoài phẫn cố 。 若往他家不得利養或得而少。 nhược/nhã vãng tha gia bất đắc lợi dưỡng hoặc đắc nhi thiểu 。 或弊或遲或不恭敬。由此便生顰蹙憤憾。從此因緣。 hoặc tệ hoặc trì hoặc bất cung kính 。do thử tiện sanh tần túc phẫn hám 。tòng thử nhân duyên 。 發恚尋思及害尋思多隨尋伺。 phát nhuế/khuể tầm tư cập hại tầm tư đa tùy tầm tý 。 彼由此故先所未生勝三摩地不能得生。 bỉ do thử cố tiên sở vị sanh thắng tam ma địa bất năng đắc sanh 。 設彼已生還復退失。所言慢者。謂懷慢故。慢所制伏。 thiết bỉ dĩ sanh hoàn phục thoái thất 。sở ngôn mạn giả 。vị hoài mạn cố 。mạn sở chế phục 。 為性於法不生恭敬。於諸師範尊重福田。 vi/vì/vị tánh ư Pháp bất sanh cung kính 。ư chư sư phạm tôn trọng phước điền 。 不能時時身心卑屈敬問諮請云何為善云何 bất năng thời thời thân tâm ty khuất kính vấn ti thỉnh vân hà vi thiện vân hà 不善。亦不勤求所有善法。 bất thiện 。diệc bất cần cầu sở hữu thiện Pháp 。 由此不能解了引發三摩地義。 do thử bất năng giải liễu dẫn phát tam-ma-địa nghĩa 。 從此因緣發起輕慢相應尋思多隨尋伺。 tòng thử nhân duyên phát khởi khinh mạn tướng ứng tầm tư đa tùy tầm tý 。 彼由此故先所未生如前廣說。言欲貪者。謂懷貪故。多諸愛染。 bỉ do thử cố tiên sở vị sanh như tiền quảng thuyết 。ngôn dục tham giả 。vị hoài tham cố 。đa chư ái nhiễm 。 於身財等深生顧戀。 ư thân tài đẳng thâm sanh cố luyến 。 由此於外五妙欲中多生散亂。從此因緣生欲尋思眷屬尋思。 do thử ư ngoại ngũ diệu dục trung đa sanh tán loạn 。tòng thử nhân duyên sanh dục tầm tư quyến thuộc tầm tư 。 國土尋思族望家勢相應尋思。多隨尋伺。 quốc độ tầm tư tộc vọng gia thế tướng ứng tầm tư 。đa tùy tầm tý 。 彼由此故先所未生如前廣說。 bỉ do thử cố tiên sở vị sanh như tiền quảng thuyết 。 彼復不淨能為對治。應知不淨略有三相。謂糞穢相。 bỉ phục bất tịnh năng vi/vì/vị đối trì 。ứng tri bất tịnh lược hữu tam tướng 。vị phẩn uế tướng 。 彼等流相。能依所依差別相。薩迦耶見者。 bỉ đẳng lưu tướng 。năng y sở y sái biệt tướng 。tát ca da kiến giả 。 謂由身見制伏因緣會遇世法。 vị do thân kiến chế phục nhân duyên hội ngộ thế Pháp 。 便為高欣下慼塗染。設欲棄捨便為身見相違而住。 tiện vi/vì/vị cao hân hạ Thích đồ nhiễm 。thiết dục khí xả tiện vi/vì/vị thân kiến tướng vi nhi trụ/trú 。 又即於彼世法眾相。親愛恒流之所漂溺。 hựu tức ư bỉ thế Pháp chúng tướng 。thân ái hằng lưu chi sở phiêu nịch 。 設欲棄捨便為身見相違而住。 thiết dục khí xả tiện vi/vì/vị thân kiến tướng vi nhi trụ/trú 。 又即世法眾相所生不正尋思之所燒惱。 hựu tức thế Pháp chúng tướng sở sanh bất chánh tầm tư chi sở thiêu não 。 設欲棄捨便為身見相違而住。 thiết dục khí xả tiện vi/vì/vị thân kiến tướng vi nhi trụ/trú 。 又即於彼世法眾相追求之時。種種擾亂散動所逼。 hựu tức ư bỉ thế Pháp chúng tướng truy cầu chi thời 。chủng chủng nhiễu loạn tán động sở bức 。 設欲棄捨便為身見相違而住。又即由彼身見因緣。 thiết dục khí xả tiện vi/vì/vị thân kiến tướng vi nhi trụ/trú 。hựu tức do bỉ thân kiến nhân duyên 。 恒常執著世法所依無常諸取。 hằng thường chấp trước thế Pháp sở y vô thường chư thủ 。 由是因緣為憂悲等之所逼惱。設欲棄捨便為身見相違而住。 do thị nhân duyên vi/vì/vị ưu bi đẳng chi sở bức não 。thiết dục khí xả tiện vi/vì/vị thân kiến tướng vi nhi trụ/trú 。 又復即彼為欲除遣下地垢穢。勤修善時。 hựu phục tức bỉ vi/vì/vị dục trừ khiển hạ địa cấu uế 。cần tu thiện thời 。 於彼加行不生喜樂。 ư bỉ gia hạnh/hành/hàng bất sanh thiện lạc 。 於此所治設欲棄捨。便為身見相違而住。 ư thử sở trì thiết dục khí xả 。tiện vi/vì/vị thân kiến tướng vi nhi trụ/trú 。 如為除遣下地垢穢。為遣上地所有垢穢當知亦爾。 như vi/vì/vị trừ khiển hạ địa cấu uế 。vi/vì/vị khiển thượng địa sở hữu cấu uế đương tri diệc nhĩ 。 由此因故雖作是心。 do thử nhân cố tuy tác thị tâm 。 我當於彼生死涅槃觀大過失觀勝功德。便復顛倒。 ngã đương ư bỉ sanh tử Niết-Bàn quán đại quá thất quán thắng công đức 。tiện phục điên đảo 。 由此因緣先雖獲得諸三摩地。然於未生聖諦現觀勝三摩地。 do thử nhân duyên tiên tuy hoạch đắc chư tam-ma-địa 。nhiên ư vị sanh thánh đế hiện quán thắng tam ma địa 。 不能得生。不堪忍者。謂懷不忍故。 bất năng đắc sanh 。bất kham nhẫn giả 。vị hoài bất nhẫn cố 。 雖已獲得聖諦現觀勝三摩地。 tuy dĩ hoạch đắc thánh đế hiện quán thắng tam ma địa 。 不能堪忍蚊虻等苦。捨離加行多生懈怠。 bất năng kham nhẫn văn manh đẳng khổ 。xả ly gia hạnh/hành/hàng đa sanh giải đãi 。 由此因緣於所未生入根本定不能生起。 do thử nhân duyên ư sở vị sanh nhập căn bản định bất năng sanh khởi 。 設復已生還即退失。前三過失能為最初三摩地障。 thiết phục dĩ sanh hoàn tức thoái thất 。tiền tam quá thất năng vi/vì/vị tối sơ tam-ma-địa chướng 。 次一過失為諦現觀三摩地障。 thứ nhất quá thất vi/vì/vị đế hiện quán tam-ma-địa chướng 。 後一過失為入根本三摩地障。 復有差別。 hậu nhất quá thất vi/vì/vị nhập căn bản tam-ma-địa chướng 。 phục hữu sái biệt 。 謂有八種棄捨近住弟子因緣。於彼雜染之所染污。 vị hữu bát chủng khí xả cận trụ đệ-tử nhân duyên 。ư bỉ tạp nhiễm chi sở nhiễm ô 。 由染污故彼便棄捨近住弟子。 do nhiễm ô cố bỉ tiện khí xả cận trụ đệ-tử 。 非無煩惱諸阿羅漢常善住念有如斯事。云何為八。 phi vô phiền não chư A-la-hán thường thiện trụ/trú niệm hữu như tư sự 。vân hà vi bát 。 謂性於彼近住弟子有憎惡心。唯欲自身受於恭敬。 vị tánh ư bỉ cận trụ đệ-tử hữu tăng ác tâm 。duy dục tự thân thọ/thụ ư cung kính 。 如欲恭敬。欲受利養亦復如是。 như dục cung kính 。dục thọ/thụ lợi dưỡng diệc phục như thị 。 近住弟子多所毀犯行不正行。 cận trụ đệ-tử đa sở hủy phạm hạnh/hành/hàng bất chánh hạnh 。 又於近住諸弟子眾饒益損減。便有所須及與不須。 hựu ư cận trụ chư đệ-tử chúng nhiêu ích tổn giảm 。tiện hữu sở tu cập dữ bất tu 。 於增上戒教授折伏不能堪忍。 ư tăng thượng giới giáo thọ chiết phục bất năng kham nhẫn 。 於增上心增上慧住教授折伏不能堪忍。於營眾務所有擾惱。 ư tăng thượng tâm tăng thượng tuệ trụ giáo thọ chiết phục bất năng kham nhẫn 。ư doanh chúng vụ sở hữu nhiễu não 。 不能堪忍。 復次嗢拕南曰。 bất năng kham nhẫn 。 phục thứ ốt tha Nam viết 。  數及所對治  支分廣建立  số cập sở đối trì   chi phần quảng kiến lập  遠離苦散動  上支分差別  viễn ly khổ tán động   thượng chi phần sái biệt 問如先所說四種靜慮。 vấn như tiên sở thuyết tứ chủng tĩnh lự 。 何因緣故唯四靜慮不增不減。答由能究竟超苦樂故。 hà nhân duyên cố duy tứ tĩnh lự bất tăng bất giảm 。đáp do năng cứu cánh siêu khổ lạc/nhạc cố 。 所以者何。從初靜慮乃至第四。 sở dĩ giả hà 。tùng sơ tĩnh lự nãi chí đệ tứ 。 漸超苦樂方究竟故。 云何名初靜慮所治。謂有五種。 tiệm siêu khổ lạc/nhạc phương cứu cánh cố 。 vân hà danh sơ tĩnh lự sở trì 。vị hữu ngũ chủng 。 一者欲貪。二欲恚害。三種尋思。三者憂苦。 nhất giả dục tham 。nhị dục khuể hại 。tam chủng tầm tư 。tam giả ưu khổ 。 四者犯戒。五者散亂。云何第二靜慮所治。 tứ giả phạm giới 。ngũ giả tán loạn 。vân hà đệ nhị tĩnh lự sở trì 。 亦有五種。一初靜慮貪。二尋伺。三苦。四掉。 diệc hữu ngũ chủng 。nhất sơ tĩnh lự tham 。nhị tầm tý 。tam khổ 。tứ điệu 。 五定下劣性。云何第三靜慮所治。謂有四種。 ngũ định hạ liệt tánh 。vân hà đệ tam tĩnh lự sở trì 。vị hữu tứ chủng 。 一第二靜慮貪。二喜。三踊躍。四定下劣性。 nhất đệ nhị tĩnh lự tham 。nhị hỉ 。tam dõng dược 。tứ định hạ liệt tánh 。 云何第四靜慮所治。謂有五種。一入息出息。 vân hà đệ tứ tĩnh lự sở trì 。vị hữu ngũ chủng 。nhất nhập tức xuất tức 。 二第三靜慮貪。三樂。四於樂發悟。五定下劣性。 nhị đệ tam tĩnh lự tham 。tam lạc/nhạc 。tứ ư lạc/nhạc phát ngộ 。ngũ định hạ liệt tánh 。 問初靜慮有幾支。答有五支。何等為五。 vấn sơ tĩnh lự hữu kỷ chi 。đáp hữu ngũ chi 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。 一尋。二伺。三喜。四樂。五心一境性。 nhất tầm 。nhị tý 。tam hỉ 。tứ lạc/nhạc 。ngũ tâm nhất cảnh tánh 。 問第二靜慮有幾支。答有四支。何等為四。一內等淨。 vấn đệ nhị tĩnh lự hữu kỷ chi 。đáp hữu tứ chi 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhất nội đẳng tịnh 。 二喜。三樂。四心一境性。 nhị hỉ 。tam lạc/nhạc 。tứ tâm nhất cảnh tánh 。 問內等淨何法為自性。答念正知捨為自性。 vấn nội đẳng tịnh hà Pháp vi/vì/vị tự tánh 。đáp niệm chánh tri xả vi/vì/vị tự tánh 。 問第三靜慮有幾支。答有五支。何等為五。 vấn đệ tam tĩnh lự hữu kỷ chi 。đáp hữu ngũ chi 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。 一念。二正知。三捨。四樂。五心一境性。 nhất niệm 。nhị chánh tri 。tam xả 。tứ lạc/nhạc 。ngũ tâm nhất cảnh tánh 。 問第四靜慮有幾支。答有四支。何等為四。 vấn đệ tứ tĩnh lự hữu kỷ chi 。đáp hữu tứ chi 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一捨清淨。二念清淨。三不苦不樂。四心一境性。 nhất xả thanh tịnh 。nhị niệm thanh tịnh 。tam bất khổ bất lạc/nhạc 。tứ tâm nhất cảnh tánh 。 初靜慮中念正知捨。由尋伺門之所引發。 sơ tĩnh lự trung niệm chánh tri xả 。do tầm tý môn chi sở dẫn phát 。 是故雖有而不宣說。 thị cố tuy hữu nhi bất tuyên thuyết 。 第二靜慮由彼自性能有作業。又由踊躍心隨煩惱之所纏縛。 đệ nhị tĩnh lự do bỉ tự tánh năng hữu tác nghiệp 。hựu do dõng dược tâm tùy phiền não chi sở triền phược 。 是故顯示內等淨名。 thị cố hiển thị nội đẳng tịnh danh 。 第三靜慮心隨煩惱已遠離故顯彼自相。是故說彼離喜貪故。 đệ tam tĩnh lự tâm tùy phiền não dĩ viễn ly cố hiển bỉ tự tướng 。thị cố thuyết bỉ ly hỉ tham cố 。 初靜慮中離欲貪故非離喜貪。 sơ tĩnh lự trung ly dục tham cố phi ly hỉ tham 。 第二靜慮離尋伺貪故非離喜貪。 đệ nhị tĩnh lự ly tầm tý tham cố phi ly hỉ tham 。 第四靜慮即彼顯示最極清淨。 đệ tứ tĩnh lự tức bỉ hiển thị tối cực thanh tịnh 。 是故當知一切靜慮彼皆隨轉如其所應。 thị cố đương tri nhất thiết tĩnh lự bỉ giai tùy chuyển như kỳ sở ưng 。 問何因緣故於四靜慮建立如是五支四 vấn hà nhân duyên cố ư tứ tĩnh lự kiến lập như thị ngũ chi tứ 支。答住所依故。住饒益故。住自性故。 chi 。đáp trụ/trú sở y cố 。trụ/trú nhiêu ích cố 。trụ/trú tự tánh cố 。 復有差別。謂思惟所緣故。受用所緣故。 phục hữu sái biệt 。vị tư tánh sở duyên cố 。thọ dụng sở duyên cố 。 於緣不散故。復有差別。謂饒益所依故。 ư duyên bất tán cố 。phục hữu sái biệt 。vị nhiêu ích sở y cố 。 增上心所依故。增上慧所依故。復有差別。 tăng thượng tâm sở y cố 。tăng thượng tuệ sở y cố 。phục hữu sái biệt 。 謂為對治三雜染住所對治故。 vị vi/vì/vị đối trì tam tạp nhiễm trụ/trú sở đối trì cố 。 云何名為三雜染住所對治耶。一染污住。二苦惱住。 vân hà danh vi/vì/vị tam tạp nhiễm trụ/trú sở đối trì da 。nhất nhiễm ô trụ/trú 。nhị khổ não trụ/trú 。 三愚癡住。復有差別。謂受欲者相似法故。 tam ngu si trụ/trú 。phục hữu sái biệt 。vị thọ dục giả tương tự Pháp cố 。 諸受欲者略有三種正所作事。 chư thọ dục giả lược hữu tam chủng chánh sở tác sự 。 能顯彼是受用欲者。一正求財寶。二求財寶已能正受用。 năng hiển bỉ thị thọ dụng dục giả 。nhất chánh cầu tài bảo 。nhị cầu tài bảo dĩ năng chánh thọ dụng 。 三於彼自在隨意所為。 tam ư bỉ tự tại tùy ý sở vi/vì/vị 。 如是修習諸靜慮者亦有三種正所作事。 như thị tu tập chư tĩnh lự giả diệc hữu tam chủng chánh sở tác sự 。 當知依彼建立支分如其所應。復有差別。 đương tri y bỉ kiến lập chi phần như kỳ sở ưng 。phục hữu sái biệt 。 謂為對治自苦惱行。應知建立諸靜慮支。 vị vi/vì/vị đối trì tự khổ não hạnh/hành/hàng 。ứng tri kiến lập chư tĩnh lự chi 。 如是略有三種對治。一對治缺減對治。二身心逼惱對治。 như thị lược hữu tam chủng đối trì 。nhất đối trì khuyết giảm đối trì 。nhị thân tâm bức não đối trì 。 三於外境界其心流散不寂靜對治。 tam ư ngoại cảnh giới kỳ tâm lưu tán bất tịch tĩnh đối trì 。 問何因緣故初靜慮中說離欲已。 vấn hà nhân duyên cố sơ tĩnh lự trung thuyết ly dục dĩ 。 復說遠離惡不善法。答為欲顯示諸欲自相故。 phục thuyết viễn ly ác bất thiện pháp 。đáp vi/vì/vị dục hiển thị chư dục tự tướng cố 。 及為顯示諸欲過患相故。過患相者。 cập vi/vì/vị hiển thị chư dục quá hoạn tướng cố 。quá hoạn tướng giả 。 由彼諸欲發起惡行。墜墮極下惡處所故。 do bỉ chư dục phát khởi ác hành 。trụy đọa cực hạ ác xứ sở cố 。 說名為惡。違善生故復名不善。復有差別。 thuyết danh vi ác 。vi thiện sanh cố phục danh bất thiện 。phục hữu sái biệt 。 為欲顯示煩惱雜染斷故。 vi/vì/vị dục hiển thị phiền não tạp nhiễm đoạn cố 。 及為顯示先所積集業雜染斷故。復有差別。 cập vi/vì/vị hiển thị tiên sở tích tập nghiệp tạp nhiễm đoạn cố 。phục hữu sái biệt 。 為欲顯示諸在家者受用事門諸欲斷故。 vi/vì/vị dục hiển thị chư tại gia giả thọ dụng sự môn chư dục đoạn cố 。 及為顯示諸出家者由尋思門諸欲斷故。復有差別。 cập vi/vì/vị hiển thị chư xuất gia giả do tầm tư môn chư dục đoạn cố 。phục hữu sái biệt 。 為欲顯示欲尋思斷故。 vi/vì/vị dục hiển thị dục tầm tư đoạn cố 。 及為顯示恚害尋思斷故。復有差別。 cập vi/vì/vị hiển thị khuể hại tầm tư đoạn cố 。phục hữu sái biệt 。 為欲顯示外道諸仙所得相故。及為顯示離彼退已行呪詛故。 vi/vì/vị dục hiển thị ngoại đạo chư tiên sở đắc tướng cố 。cập vi/vì/vị hiển thị ly bỉ thoái dĩ hạnh/hành/hàng chú trớ cố 。  問何緣故知初靜慮中苦根未斷。  vấn hà duyên cố tri sơ tĩnh lự trung khổ căn vị đoạn 。 答彼品麁重未遠離故。若於是處苦根已斷。 đáp bỉ phẩm thô trọng vị viễn ly cố 。nhược/nhã ư thị xứ/xử khổ căn dĩ đoạn 。 便與第二靜慮住時應無差別。是故當知是處未斷。 tiện dữ đệ nhị tĩnh lự trụ thời ưng vô sái biệt 。thị cố đương tri thị xứ vị đoạn 。  問若尋伺等於初靜慮等中皆能攝益勝三摩  vấn nhược/nhã tầm tý đẳng ư sơ tĩnh lự đẳng trung giai năng nhiếp ích thắng tam ma 地。又能攝受自地靜慮皆令清淨。 địa 。hựu năng nhiếp thọ tự địa tĩnh lự giai lệnh thanh tịnh 。 何因緣故世尊於彼顯示動名。 hà nhân duyên cố Thế Tôn ư bỉ hiển thị động danh 。 答此望他地不望自地。 đáp thử vọng tha địa bất vọng tự địa 。 問何因緣故從欲界上於初靜慮等中。 vấn hà nhân duyên cố tùng dục giới thượng ư sơ tĩnh lự đẳng trung 。 建立後後勝上支分。答當知略有三因緣故。 kiến lập hậu hậu thắng thượng chi phần 。đáp đương tri lược hữu tam nhân duyên cố 。 一所治能治故。二證得勝利故。 nhất sở trì năng trì cố 。nhị chứng đắc thắng lợi cố 。 三所證得故。當知如是三種因緣。 tam sở chứng đắc cố 。đương tri như thị tam chủng nhân duyên 。 四靜慮中五支所攝隨其所應。 問初二靜慮有何差別。 tứ tĩnh lự trung ngũ chi sở nhiếp tùy kỳ sở ưng 。 vấn sơ nhị tĩnh lự hữu hà sái biệt 。 答第二靜慮中三摩地圓滿有差別故。 đáp đệ nhị tĩnh lự trung tam-ma-địa viên mãn hữu sái biệt cố 。 問第二第三靜慮有何差別。 vấn đệ nhị đệ tam tĩnh lự hữu hà sái biệt 。 答第三靜慮饒益圓滿有差別故。 đáp đệ tam tĩnh lự nhiêu ích viên mãn hữu sái biệt cố 。 問第三第四靜慮有何差別。 vấn đệ tam đệ tứ tĩnh lự hữu hà sái biệt 。 答第四靜慮清淨圓滿有差別故。復有四種修三摩地。 đáp đệ tứ tĩnh lự thanh tịnh viên mãn hữu sái biệt cố 。phục hưũ tứ chủng tu tam-ma-địa 。 一者為得現法樂住故。二者為得勝智見故。 nhất giả vi/vì/vị đắc hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú cố 。nhị giả vi/vì/vị đắc thắng trí kiến cố 。 三者為得分別慧故。 tam giả vi/vì/vị đắc phân biệt tuệ cố 。 四者為證諸漏永盡故。 tứ giả vi/vì/vị chứng chư lậu vĩnh tận cố 。 當知依四補特伽羅建立四種修三摩地。云何四種補特伽羅。 đương tri y tứ Bổ-đặc-già-la kiến lập tứ chủng tu tam-ma-địa 。vân hà tứ chủng Bổ-đặc-già-la 。 謂苦速通已得行迹已見諦者。 vị khổ tốc thông dĩ đắc hạnh/hành/hàng tích dĩ kiến đế giả 。 復有異生未得行迹已得有情所緣無量已離欲者。 phục hưũ dị sanh vị đắc hạnh/hành/hàng tích dĩ đắc hữu tình sở duyên vô lượng dĩ ly dục giả 。 又樂遲通已得行迹已見諦者。又樂速通已得行迹已見諦者。 hựu lạc/nhạc trì thông dĩ đắc hạnh/hành/hàng tích dĩ kiến đế giả 。hựu lạc/nhạc tốc thông dĩ đắc hạnh/hành/hàng tích dĩ kiến đế giả 。 此中異生已得無量已離欲者。 thử trung dị sanh dĩ đắc vô lượng dĩ ly dục giả 。 若已證得死生智通。當知是名智見清淨。 nhược/nhã dĩ chứng đắc tử sanh Trí Thông 。đương tri thị danh trí kiến thanh tịnh 。 若樂遲通行迹轉時雖已見諦。由軟根故而名退法。 nhược/nhã lạc/nhạc trì thông hạnh/hành/hàng tích chuyển thời tuy dĩ kiến đế 。do nhuyễn căn cố nhi danh thoái Pháp 。 由此因緣復於欲界受想尋思。 do thử nhân duyên phục ư dục giới thọ/thụ tưởng tầm tư 。 當住正念當起正知。 復次諸靜慮離欲所顯。 đương trụ chánh niệm đương khởi chánh tri 。 phục thứ chư tĩnh lự ly dục sở hiển 。 當知離欲略有六種。一自性離欲。二損減離欲。 đương tri ly dục lược hữu lục chủng 。nhất tự tánh ly dục 。nhị tổn giảm ly dục 。 三任持離欲。四昇進離欲。五愚癡離欲。 tam nhậm trì ly dục 。tứ thăng tiến ly dục 。ngũ ngu si ly dục 。 六對治離欲。自性離欲者。 lục đối trì ly dục 。tự tánh ly dục giả 。 謂於自性不淨非所受用事中諸厭背性。又於苦受諸厭背性。 vị ư tự tánh bất tịnh phi sở thọ dụng sự trung chư yếm bối tánh 。hựu ư khổ thọ chư yếm bối tánh 。 又若已離初靜慮染。住於第二靜慮等中。 hựu nhược/nhã dĩ ly sơ tĩnh lự nhiễm 。trụ/trú ư đệ nhị tĩnh lự đẳng trung 。 於尋伺等諸厭背性。是名自性離欲。 ư tầm tý đẳng chư yếm bối tánh 。thị danh tự tánh ly dục 。 損減離欲者。謂兩兩交會習婬欲法。 tổn giảm ly dục giả 。vị lượng lượng giao hội tập dâm dục pháp 。 除熱惱已諸厭背性。如是等類所餘應知。皆名損減離欲。 trừ nhiệt não dĩ chư yếm bối tánh 。như thị đẳng loại sở dư ứng tri 。giai danh tổn giảm ly dục 。 任持離欲者。謂諸有受用美妙飲食。 nhậm trì ly dục giả 。vị chư hữu thọ dụng mỹ diệu ẩm thực 。 極飽滿已於餘飲食諸厭背性。 cực bão mãn dĩ ư dư ẩm thực chư yếm bối tánh 。 如是等類所餘應知。皆名任持離欲。昇進離欲者。 như thị đẳng loại sở dư ứng tri 。giai danh nhậm trì ly dục 。thăng tiến ly dục giả 。 謂已獲得勝上財寶或尊貴位。於餘下劣諸厭背性。 vị dĩ hoạch đắc thắng thượng tài bảo hoặc tôn quý vị 。ư dư hạ liệt chư yếm bối tánh 。 如是等類所餘應知。皆名昇進離欲。 như thị đẳng loại sở dư ứng tri 。giai danh thăng tiến ly dục 。 愚癡離欲者。謂於涅槃甚深功德不能解了。 ngu si ly dục giả 。vị ư Niết-Bàn thậm thâm công đức bất năng giải liễu 。 遂於涅槃生厭背性。如是等類所餘應知。 toại ư Niết-Bàn sanh yếm bối tánh 。như thị đẳng loại sở dư ứng tri 。 皆名愚癡離欲。對治離欲者。 giai danh ngu si ly dục 。đối trì ly dục giả 。 謂由厭壞對治故。或由斷對治故。或由持對治故。 vị do yếm hoại đối trì cố 。hoặc do đoạn đối trì cố 。hoặc do trì đối trì cố 。 或由遠分對治故。 hoặc do viễn phần đối trì cố 。 或由世間出世間道斷諸煩惱。如是皆名對治離欲。 hoặc do thế gian xuất thế gian đạo đoạn chư phiền não 。như thị giai danh đối trì ly dục 。  問何因緣故說諸靜慮名為住耶。答繫心於內所緣境界。  vấn hà nhân duyên cố thuyết chư tĩnh lự danh vi trụ/trú da 。đáp hệ tâm ư nội sở duyên cảnh giới 。 於外所緣不流散故。 ư ngoại sở duyên bất lưu tán cố 。 問何因緣故說諸靜慮名三摩地。 vấn hà nhân duyên cố thuyết chư tĩnh lự danh tam-ma-địa 。 答於所知事同分所緣一切影像。 đáp ư sở tri sự đồng phần sở duyên nhất thiết ảnh tượng 。 平等平等住持心故。問何因緣故說諸靜慮名奢摩他。 bình đẳng bình đẳng trụ trì tâm cố 。vấn hà nhân duyên cố thuyết chư tĩnh lự danh xa ma tha 。 答為欲寂靜一切煩惱正安止故。 đáp vi/vì/vị dục tịch tĩnh nhất thiết phiền não chánh an chỉ cố 。 問何因緣故說諸靜慮名心一境性。 vấn hà nhân duyên cố thuyết chư tĩnh lự danh tâm nhất cảnh tánh 。 答略有二種所緣境界。一不定地所緣境界。 đáp lược hữu nhị chủng sở duyên cảnh giới 。nhất bất định địa sở duyên cảnh giới 。 二者定地所緣境界。此中一境。 nhị giả định địa sở duyên cảnh giới 。thử trung nhất cảnh 。 所謂定地所緣境界。非第二境繫心於此一所緣境。 sở vị định địa sở duyên cảnh giới 。phi đệ nhị cảnh hệ tâm ư thử nhất sở duyên cảnh 。 是故說名心一境性。 thị cố thuyết danh tâm nhất cảnh tánh 。  復次當知此中從離欲退略有十種。謂或依止不平等故。從離欲退。  phục thứ đương tri thử trung tùng ly dục thoái lược hữu thập chủng 。vị hoặc y chỉ bất bình đẳng cố 。tùng ly dục thoái 。 謂如有一遭極重病。如馬勝言。 vị như hữu nhất tao cực trọng bệnh 。như Mã thắng ngôn 。 我於此定不能入證。將無我定當退失耶。 ngã ư thử định bất năng nhập chứng 。tướng vô ngã định đương thoái thất da 。 或復有一性多麁重。於三摩地先不串習。 hoặc phục hưũ nhất tánh đa thô trọng 。ư tam-ma-địa tiên bất xuyến tập 。 彼由如是多麁重故成其退法。 bỉ do như thị đa thô trọng cố thành kỳ thoái Pháp 。 或有所緣境界勝故從離欲退。 hoặc hữu sở duyên cảnh giới thắng cố tùng ly dục thoái 。 謂如有一值遇勝妙境界現前。如外道仙乃至獲得非想非非想處。 vị như hữu nhất trực ngộ thắng diệu cảnh giới hiện tiền 。như ngoại đạo tiên nãi chí hoạch đắc phi tưởng phi phi tưởng xử 。 遇觸少年美妙形色可愛母邑。從離欲退。 ngộ xúc thiểu niên mỹ diệu hình sắc khả ái mẫu ấp 。tùng ly dục thoái 。 或有獲得敬養故退。 hoặc hữu hoạch đắc kính dưỡng cố thoái 。 謂如有一從他獲得利養恭敬即便退墮。如提婆達多。 vị như hữu nhất tòng tha hoạch đắc lợi dưỡng cung kính tức tiện thoái đọa 。như Đề bà đạt đa 。 或有遭遇輕毀故退。謂如有一或遭他罵或瞋或責。 hoặc hữu tao ngộ khinh hủy cố thoái 。vị như hữu nhất hoặc tao tha mạ hoặc sân hoặc trách 。 從離欲退。 tùng ly dục thoái 。 如外道仙由憤恚故退三摩地現行呪詛。或慢故退。 như ngoại đạo tiên do phẫn nhuế/khuể cố thoái tam-ma-địa hiện hành chú trớ 。hoặc mạn cố thoái 。 謂如有一恃所得定自舉凌他。或有增上慢故退。 vị như hữu nhất thị sở đắc định tự cử lăng tha 。hoặc hữu tăng thượng mạn cố thoái 。 謂如有一於諸勝定證差別中起增上慢。 vị như hữu nhất ư chư thắng định chứng sái biệt trung khởi tăng thượng mạn 。 或有不作意故退。 hoặc hữu bất tác ý cố thoái 。 謂如有一於能入定行相作意不復思惟。或有未串習故退。 vị như hữu nhất ư năng nhập định hành tướng tác ý bất phục tư tánh 。hoặc hữu vị xuyến tập cố thoái 。 謂如有一安住始業新修善品。或有自地煩惱數起故退。 vị như hữu nhất an trụ thủy nghiệp tân tu thiện phẩm 。hoặc hữu tự địa phiền não số khởi cố thoái 。 謂如有一愛上靜慮乃至疑上靜慮。 vị như hữu nhất ái thượng tĩnh lự nãi chí nghi thượng tĩnh lự 。 或有壽盡福盡業盡故退。 hoặc hữu thọ tận phước tận nghiệp tận cố thoái 。 謂如有一從上生處退沒下生。 vị như hữu nhất tòng thượng sanh xứ thoái một hạ sanh 。 復次此中或有補特伽羅下品煩惱下品善 phục thứ thử trung hoặc hữu Bổ-đặc-già-la hạ phẩm phiền não hạ phẩm thiện 法。多念艱辛然後方退。多念艱辛方能入定。 Pháp 。đa niệm gian tân nhiên hậu phương thoái 。đa niệm gian tân phương năng nhập định 。 或有補特伽羅下品煩惱上品善法。 hoặc hữu Bổ-đặc-già-la hạ phẩm phiền não thượng phẩm thiện Pháp 。 多念艱辛然後方退。經一念頃速能入定。 đa niệm gian tân nhiên hậu phương thoái 。Kinh nhất niệm khoảnh tốc năng nhập định 。 或有補特伽羅上品煩惱下品善法。 hoặc hữu Bổ-đặc-già-la thượng phẩm phiền não hạ phẩm thiện Pháp 。 經一念頃速疾而退。多念艱辛方能入定。 Kinh nhất niệm khoảnh tốc tật nhi thoái 。đa niệm gian tân phương năng nhập định 。 或有補特伽羅上品煩惱上品善法。經一剎那速疾而退。 hoặc hữu Bổ-đặc-già-la thượng phẩm phiền não thượng phẩm thiện Pháp 。Kinh nhất sát-na tốc tật nhi thoái 。 一剎那頃速能入定。 nhất sát-na khoảnh tốc năng nhập định 。 復有補特伽羅已得離欲從定起已。 phục hưũ Bổ-đặc-già-la dĩ đắc ly dục tùng định khởi dĩ 。 或於一時彼三摩地相間相雜作意而轉。 hoặc ư nhất thời bỉ tam-ma-địa tướng gian tướng tạp tác ý nhi chuyển 。 或於一時不相間雜。若遇聲緣從定而起。 hoặc ư nhất thời bất tướng gian tạp 。nhược/nhã ngộ thanh duyên tùng định nhi khởi 。 與定相應意識俱轉。 dữ định tướng ứng ý thức câu chuyển 。 餘耳識生非即彼定相應意識能取此聲。若不爾者。 dư nhĩ thức sanh phi tức bỉ định tướng ứng ý thức năng thủ thử thanh 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 於此音聲不領受故不應出定。 ư thử âm thanh bất lĩnh thọ cố bất ưng xuất định 。 非取聲時即便出定領受聲已。若有悕望後時方出。 phi thủ thanh thời tức tiện xuất định lĩnh thọ thanh dĩ 。nhược hữu hy vọng hậu thời phương xuất 。  於此地中餘決擇文。更不復現。  ư thử địa trung dư quyết trạch văn 。cánh bất phục hiện 。    攝決擇分中非三摩呬多地    nhiếp quyết trạch phần trung phi tam ma hứ đa địa 如是已說三摩呬多地決擇。 như thị dĩ thuyết tam ma hứ đa địa quyết trạch 。 非三摩呬多決擇我今當說。 或有由自性故名不定地。 phi tam ma hứ đa quyết trạch ngã kim đương thuyết 。 hoặc hữu do tự tánh cố danh bất định địa 。 謂五識身。或有闕輕安故名不定地。 vị ngũ thức thân 。hoặc hữu khuyết khinh an cố danh bất định địa 。 謂在欲界諸心心法。或有未發趣故名不定地。 vị tại dục giới chư tâm tâm pháp 。hoặc hữu vị phát thú cố danh bất định địa 。 謂受欲者。或有散亂故名不定地。 vị thọ dục giả 。hoặc hữu tán loạn cố danh bất định địa 。 謂始業者雖修習定而於五欲其心流散。 vị thủy nghiệp giả tuy tu tập định nhi ư ngũ dục kỳ tâm lưu tán 。 或有太聚故名不定地。 hoặc hữu thái tụ cố danh bất định địa 。 謂始業者於內境界略聚其心便生沈沒。或未得故名不定地。 vị thủy nghiệp giả ư nội cảnh giới lược tụ kỳ tâm tiện sanh trầm một 。hoặc vị đắc cố danh bất định địa 。 謂即散心相應諸法。或未圓滿故名不定地。 vị tức tán tâm tướng ứng chư Pháp 。hoặc vị viên mãn cố danh bất định địa 。 謂未證得加行究竟作意。 vị vị chứng đắc gia hạnh/hành/hàng cứu cánh tác ý 。 或雜染故名不定地。謂雖證得加行究竟果作意。 hoặc tạp nhiễm cố danh bất định địa 。vị tuy chứng đắc gia hạnh/hành/hàng cứu cánh quả tác ý 。 而於彼定多生愛味。或不自在故名不定地。 nhi ư bỉ định đa sanh ái vị 。hoặc bất tự tại cố danh bất định địa 。 謂即由彼染污心故不得自在。或不清淨。 vị tức do bỉ nhiễm ô tâm cố bất đắc tự tại 。hoặc bất thanh tịnh 。 故名不定地。謂未永害煩惱隨眠。 cố danh bất định địa 。vị vị vĩnh hại phiền não tùy miên 。 或出定故名不定地。謂從已得三摩地起而不退失。 hoặc xuất định cố danh bất định địa 。vị tùng dĩ đắc tam-ma-địa khởi nhi bất thoái thất 。 或有退故名不定地。謂從所得三摩地退。 hoặc hữu thoái cố danh bất định địa 。vị tùng sở đắc tam-ma-địa thoái 。 復次此中依止初不定地。為安住心。 phục thứ thử trung y chỉ sơ bất định địa 。vi/vì/vị an trụ tâm 。 應正取相。謂青瘀相。或膿爛相。廣說如前。 ưng chánh thủ tướng 。vị thanh ứ tướng 。hoặc nùng lan tướng 。quảng thuyết như tiền 。 依止第二不定地故為得作意。應勤修習。 y chỉ đệ nhị bất định địa cố vi/vì/vị đắc tác ý 。ưng cần tu tập 。 依止第三不定地故為得根本。應勤修習。 y chỉ đệ tam bất định địa cố vi/vì/vị đắc căn bản 。ưng cần tu tập 。 依止第四現在前故最初應正安住其念。 y chỉ đệ tứ hiện tại tiền cố tối sơ ưng chánh an trụ kỳ niệm 。 為無亂故。略攝其心。由正知故速疾攝受。 vi/vì/vị vô loạn cố 。lược nhiếp kỳ tâm 。do chánh tri cố tốc tật nhiếp thọ 。 依止第五現在前故應當思惟淨妙之相。 y chỉ đệ ngũ hiện tại tiền cố ứng đương tư tánh tịnh diệu chi tướng 。 又應善達沈沒之相。 hựu ưng thiện đạt trầm một chi tướng 。 依止第六現在前故於師教授能不忘失。 y chỉ đệ lục hiện tại tiền cố ư sư giáo thọ/thụ năng bất vong thất 。 應當安住猛利護念如理方便。應當無間殷重修習。 ứng đương an trụ mãnh lợi hộ niệm như lý phương tiện 。ứng đương Vô gián ân trọng tu tập 。 依止第七現在前故。應於微劣所得定中不生喜足。 y chỉ đệ thất hiện tại tiền cố 。ưng ư vi liệt sở đắc định trung bất sanh hỉ túc 。 依止第八現在前故。於諸雜染應觀過失。 y chỉ đệ bát hiện tại tiền cố 。ư chư tạp nhiễm ưng quán quá thất 。 設生愛味所有雜染。尋即除遣不應戀著。 thiết sanh ái vị sở hữu tạp nhiễm 。tầm tức trừ khiển bất ưng luyến trước/trứ 。 依止第九現在前故。於三摩地應無間修。 y chỉ đệ cửu hiện tại tiền cố 。ư tam-ma-địa ưng Vô gián tu 。 又應善巧通達其相。依止第十現在前故。 hựu ưng thiện xảo thông đạt kỳ tướng 。y chỉ đệ thập hiện tại tiền cố 。 應當猛利修諦善巧。依第十一現在前故。 ứng đương mãnh lợi tu đế thiện xảo 。y đệ thập nhất hiện tại tiền cố 。 為令不退應不放逸。依第十二現在前故。 vi/vì/vị lệnh bất thoái ưng bất phóng dật 。y đệ thập nhị hiện tại tiền cố 。 即為彼事應修遠離如理作意。 tức vi/vì/vị bỉ sự ưng tu viễn ly như lý tác ý 。 應隨順前修習無間殷重方便。 ưng tùy thuận tiền tu tập Vô gián ân trọng phương tiện 。  於此地中餘決擇文更不復現。  ư thử địa trung dư quyết trạch văn cánh bất phục hiện 。    攝決擇分中有心地    nhiếp quyết trạch phần trung hữu tâm địa 如是已說非三摩呬多地決擇。 như thị dĩ thuyết phi tam ma hứ đa địa quyết trạch 。  有心地決擇我今當說。當知諸心差別而轉略由五相。  hữu tâm địa quyết trạch ngã kim đương thuyết 。đương tri chư tâm sái biệt nhi chuyển lược do ngũ tướng 。 一由世俗道理建立故。 nhất do thế tục đạo lý kiến lập cố 。 二由勝義道理建立故。三由所依能依建立故。 nhị do thắng nghĩa đạo lý kiến lập cố 。tam do sở y năng y kiến lập cố 。 四由俱有建立故。五由染淨建立故。 tứ do câu hữu kiến lập cố 。ngũ do nhiễm tịnh kiến lập cố 。 云何世俗道理建立。 vân hà thế tục đạo lý kiến lập 。 謂依世俗道理建立諸心差別轉義。當知如前意地已說。 vị y thế tục đạo lý kiến lập chư tâm sái biệt chuyển nghĩa 。đương tri như tiền ý địa dĩ thuyết 。 勝義道理建立差別我今當說。 thắng nghĩa đạo lý kiến lập sái biệt ngã kim đương thuyết 。 云何名為勝義道理建立差別。謂略有二識。 vân hà danh vi/vì/vị thắng nghĩa đạo lý kiến lập sái biệt 。vị lược hữu nhị thức 。 一者阿賴耶識。二者轉識。阿賴耶識是所依。 nhất giả A-lại-da thức 。nhị giả chuyển thức 。A-lại-da thức thị sở y 。 轉識是能依。此復七種。所謂眼識乃至意識。 chuyển thức thị năng y 。thử phục thất chủng 。sở vị nhãn thức nãi chí ý thức 。 譬如水浪依止暴流。或如影像依止明鏡。 thí như thủy lãng y chỉ bạo lưu 。hoặc như ảnh tượng y chỉ minh kính 。 如是名依勝義道理建立所依能依差別。 như thị danh y thắng nghĩa đạo lý kiến lập sở y năng y sái biệt 。 復次此中諸識皆名心意識。若就最勝。 phục thứ thử trung chư thức giai danh tâm ý thức 。nhược/nhã tựu tối thắng 。 阿賴耶識名心。何以故。 A-lại-da thức danh tâm 。hà dĩ cố 。 由此識能集聚一切法種子故。於一切時緣執受境。 do thử thức năng tập tụ nhất thiết pháp chủng tử cố 。ư nhất thiết thời duyên chấp thọ cảnh 。 緣不可知一類器境。末那名意。 duyên bất khả tri nhất loại khí cảnh 。mạt na danh ý 。 於一切時執我我所及我慢等。思量為性。餘識名識。 ư nhất thiết thời chấp ngã ngã sở cập ngã mạn đẳng 。tư lượng vi/vì/vị tánh 。dư thức danh thức 。 謂於境界了別為相。如是三種。有心位中心意意識。 vị ư cảnh giới liễu biệt vi/vì/vị tướng 。như thị tam chủng 。hữu tâm vị trung tâm ý ý thức 。 於一切時俱有而轉。若眼識等轉識不起。 ư nhất thiết thời câu hữu nhi chuyển 。nhược/nhã nhãn thức đẳng chuyển thức bất khởi 。 彼若起時應知彼增俱有而轉。 bỉ nhược/nhã khởi thời ứng tri bỉ tăng câu hữu nhi chuyển 。 如是或時四識俱轉。乃至或時八識俱轉。 như thị hoặc thời tứ thức câu chuyển 。nãi chí hoặc thời bát thức câu chuyển 。 又一意識於一時間。分別一境或二或多自境他境。 hựu nhất ý thức ư nhất thời gian 。phân biệt nhất cảnh hoặc nhị hoặc đa tự cảnh tha cảnh 。 故說意識不可思議。 cố thuyết ý thức bất khả tư nghị 。 問若彼末那於一切時思量為性相續而轉。如世尊說。 vấn nhược/nhã bỉ mạt na ư nhất thiết thời tư lượng vi/vì/vị tánh tướng tục nhi chuyển 。như Thế Tôn thuyết 。 出世末那云何建立。答名假施設。不必如義。 xuất thế mạt na vân hà kiến lập 。đáp danh giả thí thiết 。bất tất như nghĩa 。 又對治彼遠離顛倒正思量故。 hựu đối trì bỉ viễn ly điên đảo chánh tư lượng cố 。 即此末那任持意識令分別轉。是故說為意識所依。 tức thử mạt na nhậm trì ý thức lệnh phân biệt chuyển 。thị cố thuyết vi/vì/vị ý thức sở y 。 又諸轉識或於一時一切唯與樂受相應俱有而轉。 hựu chư chuyển thức hoặc ư nhất thời nhất thiết duy dữ lạc thọ tướng ứng câu hữu nhi chuyển 。 或於一時亦有苦受。 hoặc ư nhất thời diệc hữu khổ thọ 。 或於一時亦有不苦不樂等受相應俱轉。阿賴耶識相應受。 hoặc ư nhất thời diệc hữu bất khổ bất lạc/nhạc đẳng thọ/thụ tướng ứng câu chuyển 。A-lại-da thức tướng ứng thọ/thụ 。 於一切時唯是不苦不樂。唯是異熟生。 ư nhất thiết thời duy thị bất khổ bất lạc/nhạc 。duy thị dị thục sanh 。 此於一切識流轉時。或樂俱行或苦俱行。 thử ư nhất thiết thức lưu chuyển thời 。hoặc lạc/nhạc câu hạnh/hành/hàng hoặc khổ câu hạnh/hành/hàng 。 或非苦樂俱行位中恒相續流。乃至命終無有斷絕。 hoặc phi khổ lạc/nhạc câu hạnh/hành/hàng vị trung hằng tướng tục lưu 。nãi chí mạng chung vô hữu đoạn tuyệt 。 所餘三受當知思惟之所引發。非是俱生。 sở dư tam thọ đương tri tư tánh chi sở dẫn phát 。phi thị câu sanh 。 時時作意引發現前。彼俱生受極微細故難可分別。 thời thời tác ý dẫn phát hiện tiền 。bỉ câu sanh thọ/thụ cực vi tế cố nạn/nan khả phân biệt 。 如是等類當知。 như thị đẳng loại đương tri 。 是名勝義道理建立諸識俱有差別。 thị danh thắng nghĩa đạo lý kiến lập chư thức câu hữu sái biệt 。 復次阿賴耶識無有煩惱而共相應。 phục thứ A-lại-da thức vô hữu phiền não nhi cộng tướng ứng 。 末那恒與四種任運煩惱相應。 mạt na hằng dữ tứ chủng nhâm vận phiền não tướng ứng 。 於一切時俱起不絕。 ư nhất thiết thời câu khởi bất tuyệt 。 謂我我所行薩迦耶見我慢我愛不共無明。 vị ngã ngã sở hạnh/hành/hàng tát ca da kiến ngã mạn ngã ái bất cộng vô minh 。 是諸煩惱與善不善無記識俱而不相違。其性唯是隱沒無記任運而起。 thị chư phiền não dữ thiện bất thiện vô kí thức câu nhi bất tướng vi 。kỳ tánh duy thị ẩn một vô kí nhâm vận nhi khởi 。 當知諸餘分別所起。隨眾緣力差別而轉。 đương tri chư dư phân biệt sở khởi 。tùy chúng duyên lực sái biệt nhi chuyển 。 又與末那相應俱有遍行任運四種煩惱。 hựu dữ mạt na tướng ứng câu hữu biến hạnh/hành/hàng nhâm vận tứ chủng phiền não 。 世間治道尚不能為損伏對治。何以故。 thế gian trì đạo thượng bất năng vi/vì/vị tổn phục đối trì 。hà dĩ cố 。 已離欲者猶現行故。隨所生處是諸煩惱即此地攝。 dĩ ly dục giả do hiện hành cố 。tùy sở sanh xứ thị chư phiền não tức thử địa nhiếp 。 當知此地已離欲者。此地煩惱現行不絕。何以故。 đương tri thử địa dĩ ly dục giả 。thử địa phiền não hiện hành bất tuyệt 。hà dĩ cố 。 此諸煩惱唯阿賴耶識種子所引。 thử chư phiền não duy A-lại-da thức chủng tử sở dẫn 。 於一切時任運而生。 ư nhất thiết thời nhâm vận nhi sanh 。 非所對治及能對治境界緣力差別轉故。諸離欲者世間治道。 phi sở đối trì cập năng đối trì cảnh giới duyên lực sái biệt chuyển cố 。chư ly dục giả thế gian trì đạo 。 若現在前若不現前。此諸煩惱現行不絕。 nhược/nhã hiện tại tiền nhược/nhã bất hiện tiền 。thử chư phiền não hiện hành bất tuyệt 。 若諸有學已見迹者。出世間道現在前時。 nhược/nhã chư hữu học dĩ kiến tích giả 。xuất thế gian đạo hiện tại tiền thời 。 此諸煩惱不得現行。從彼出已還復現行。 thử chư phiền não bất đắc hiện hành 。tòng bỉ xuất dĩ hoàn phục hiện hạnh/hành/hàng 。 善通達故未永斷故。若諸無學。此一切種皆不現行。 thiện thông đạt cố vị vĩnh đoạn cố 。nhược/nhã chư vô học 。thử nhất thiết chủng giai bất hiện hành 。 是諸煩惱當知唯離非想非非想處欲故。一時頓斷。 thị chư phiền não đương tri duy ly phi tưởng phi phi tưởng xử dục cố 。nhất thời đốn đoạn 。 非如餘惑漸漸而斷。如是等類當知。 phi như dư hoặc tiệm tiệm nhi đoạn 。như thị đẳng loại đương tri 。 是名建立雜染清淨差別。 於此地中餘決擇文。 thị danh kiến lập tạp nhiễm thanh tịnh sái biệt 。 ư thử địa trung dư quyết trạch văn 。 更不復現。 cánh bất phục hiện 。    決擇分中無心地    quyết trạch phần trung vô tâm địa 如是已說有心地決擇。 như thị dĩ thuyết hữu tâm địa quyết trạch 。 無心地決擇我今當說。 問心不生因凡有幾種。 vô tâm địa quyết trạch ngã kim đương thuyết 。 vấn tâm bất sanh nhân phàm hữu ki chủng 。 由幾種因心不得生。答心不生因略有七種。 do ki chủng nhân tâm bất đắc sanh 。đáp tâm bất sanh nhân lược hữu thất chủng 。 由此因故心不得生。何等為七。 do thử nhân cố tâm bất đắc sanh 。hà đẳng vi/vì/vị thất 。 謂緣闕故心不得生。如是作意闕故未得故。 vị duyên khuyết cố tâm bất đắc sanh 。như thị tác ý khuyết cố vị đắc cố 。 相違故斷故。滅故已生故。心不得生。 tướng vi cố đoạn cố 。diệt cố dĩ sanh cố 。tâm bất đắc sanh 。 云何由緣闕故心不得生。謂內眼處壞。 vân hà do duyên khuyết cố tâm bất đắc sanh 。vị nội nhãn xứ/xử hoại 。 若外色處不現在前。廣說乃至內意處壞。 nhược/nhã ngoại sắc xử bất hiện tại tiền 。quảng thuyết nãi chí nội ý xứ hoại 。 若外法處不現在前。 nhược/nhã ngoại Pháp xứ bất hiện tại tiền 。 爾時由彼所生眼識乃至意識終不得生。 nhĩ thời do bỉ sở sanh nhãn thức nãi chí ý thức chung bất đắc sanh 。 如是名為由緣闕故心不得生。 như thị danh vi/vì/vị do duyên khuyết cố tâm bất đắc sanh 。 云何作意闕故心不得生。 vân hà tác ý khuyết cố tâm bất đắc sanh 。 謂雖有內眼處不壞外色處現前。 vị tuy hữu nội nhãn xứ/xử bất hoại ngoại sắc xử hiện tiền 。 廣說乃至內意處不壞外法處現前。若無能生作意正起。 quảng thuyết nãi chí nội ý xứ bất hoại ngoại Pháp xứ hiện tiền 。nhược/nhã vô năng sanh tác ý chánh khởi 。 爾時由彼所生眼識乃至意識終不得生。 nhĩ thời do bỉ sở sanh nhãn thức nãi chí ý thức chung bất đắc sanh 。 如是名為作意闕故心不得生。 như thị danh vi/vì/vị tác ý khuyết cố tâm bất đắc sanh 。 云何由未得故心不得生。 vân hà do vị đắc cố tâm bất đắc sanh 。 謂如有一於下欲界思惟麁相。於初靜慮思惟靜相。 vị như hữu nhất ư hạ dục giới tư tánh thô tướng 。ư sơ tĩnh lự tư tánh tĩnh tướng 。 為欲證得初靜慮故。若於此道不極作意。 vi/vì/vị dục chứng đắc sơ tĩnh lự cố 。nhược/nhã ư thử đạo bất cực tác ý 。 若修若習若多修習。 nhược/nhã tu nhược/nhã tập nhược/nhã đa tu tập 。 不善修故於初靜慮未能證得。由未得故初靜慮俱心不得生。 bất thiện tu cố ư sơ tĩnh lự vị năng chứng đắc 。do vị đắc cố sơ tĩnh lự câu tâm bất đắc sanh 。 又如有一於初靜慮第二第三第四靜慮。 hựu như hữu nhất ư sơ tĩnh lự đệ nhị đệ tam đệ tứ tĩnh lự 。 空無邊處。識無邊處。無所有處。思惟麁相。 không vô biên xứ 。thức vô biên xứ 。vô sở hữu xứ 。tư tánh thô tướng 。 於第二靜慮乃至非想非非想處。思惟靜相。 ư đệ nhị tĩnh lự nãi chí phi tưởng phi phi tưởng xử 。tư tánh tĩnh tướng 。 如前廣說。 như tiền quảng thuyết 。 又如有一遍於一切薩迦耶中思惟苦相。於薩迦耶滅涅槃界思惟靜相。 hựu như hữu nhất biến ư nhất thiết tát ca da trung tư tánh khổ tướng 。ư tát ca da diệt Niết Bàn giới tư tánh tĩnh tướng 。 為斷一切薩迦耶故。為欲證得涅槃界故。 vi/vì/vị đoạn nhất thiết tát ca da cố 。vi/vì/vị dục chứng đắc Niết Bàn giới cố 。 若於此道不極作意若修若習若多修習。 nhược/nhã ư thử đạo bất cực tác ý nhược/nhã tu nhược/nhã tập nhược/nhã đa tu tập 。 不善修故不能盡證一切涅槃。 bất thiện tu cố bất năng tận chứng nhất thiết Niết-Bàn 。 由未證故於諸結縛及與隨眠隨煩惱纏。 do vị chứng cố ư chư kết phược cập dữ tùy miên tùy phiền não triền 。 永解脫心便不得生。如是名為由未得故心不得生。 vĩnh giải thoát tâm tiện bất đắc sanh 。như thị danh vi/vì/vị do vị đắc cố tâm bất đắc sanh 。  云何由相違故心不得生。  vân hà do tướng vi cố tâm bất đắc sanh 。 謂如有一觸能隨順樂受諸觸。 vị như hữu nhất xúc năng tùy thuận lạc thọ chư xúc 。 受樂受時樂受相應心現在前。爾時苦受非苦樂受相應之心。 thọ/thụ lạc thọ thời lạc thọ tướng ứng tâm hiện tại tiền 。nhĩ thời khổ thọ phi khổ lạc thọ tướng ứng chi tâm 。 以相違故便不得生。 dĩ tướng vi cố tiện bất đắc sanh 。 如是若觸能順苦受不苦不樂受觸。如前廣說。 như thị nhược/nhã xúc năng thuận khổ thọ bất khổ bất lạc thọ xúc 。như tiền quảng thuyết 。 爾時樂受非苦樂受樂受苦受相應之心。以相違故便不得生。 nhĩ thời lạc thọ phi khổ lạc thọ lạc/nhạc thọ khổ thọ/thụ tướng ứng chi tâm 。dĩ tướng vi cố tiện bất đắc sanh 。 又如有一貪纏所纏貪纏相應心現在前。 hựu như hữu nhất tham triền sở triền tham triền tướng ứng tâm hiện tại tiền 。 爾時瞋纏相應之心。以相違故便不得生。 nhĩ thời sân triền tướng ứng chi tâm 。dĩ tướng vi cố tiện bất đắc sanh 。 如是若有瞋纏所纏。 như thị nhược hữu sân triền sở triền 。 廣說乃至爾時貪纏相應之心。以相違故便不得生。 quảng thuyết nãi chí nhĩ thời tham triền tướng ứng chi tâm 。dĩ tướng vi cố tiện bất đắc sanh 。 如是名為由相違故心不得生。 云何斷故心不得生。 như thị danh vi/vì/vị do tướng vi cố tâm bất đắc sanh 。 vân hà đoạn cố tâm bất đắc sanh 。 謂如有一由善修習八聖支道故。 vị như hữu nhất do thiện tu tập bát thánh chi đạo cố 。 證得無餘貪欲瞋恚愚癡永盡。 chứng đắc vô dư tham dục sân khuể ngu si vĩnh tận 。 彼於爾時有貪有瞋有癡心等隨一心法。諸隨煩惱所染污心。 bỉ ư nhĩ thời hữu tham hữu sân hữu si tâm đẳng tùy nhất tâm Pháp 。chư tùy phiền não sở nhiễm ô tâm 。 彼由已斷已遍知故皆不得生。 bỉ do dĩ đoạn dĩ biến tri cố giai bất đắc sanh 。 如是名為由永斷故心不得生。 như thị danh vi/vì/vị do vĩnh đoạn cố tâm bất đắc sanh 。 云何滅故心不得生。 vân hà diệt cố tâm bất đắc sanh 。 謂如有一生無想天入無想定入滅盡定。於其中間經爾所時。 vị như hữu nhất sanh vô tưởng Thiên nhập vô tưởng định nhập diệt tận định 。ư kỳ trung gian Kinh nhĩ sở thời 。 由斷滅故心不得生。 do đoạn điệt cố tâm bất đắc sanh 。 又如有一於無餘依涅槃界中已般涅槃。 hựu như hữu nhất ư vô dư y Niết Bàn giới trung dĩ Bát Niết Bàn 。 彼於爾時畢竟滅故心不得生。如是名為由滅盡故心不得生。 bỉ ư nhĩ thời tất cánh diệt cố tâm bất đắc sanh 。như thị danh vi/vì/vị do diệt tận cố tâm bất đắc sanh 。 云何由已生故心不得生。 vân hà do dĩ sanh cố tâm bất đắc sanh 。 所謂一切已生之心於現在生。剎那已後必成滅法。 sở vị nhất thiết dĩ sanh chi tâm ư hiện tại sanh 。sát-na dĩ hậu tất thành diệt pháp 。 彼現在時由已生故便不可生。 bỉ hiện tại thời do dĩ sanh cố tiện bất khả sanh 。 彼若滅已亦已生故終不可生。 bỉ nhược/nhã diệt dĩ diệc dĩ sanh cố chung bất khả sanh 。 如是名為由已生故心不得生。 như thị danh vi/vì/vị do dĩ sanh cố tâm bất đắc sanh 。 應知由此七因緣故心不得生。 ứng tri do thử thất nhân duyên cố tâm bất đắc sanh 。 與此相違七因緣故。隨其所應諸心得生。 dữ thử tướng vi thất nhân duyên cố 。tùy kỳ sở ưng chư tâm đắc sanh 。 謂緣不闕故。作意不闕故。已證得故。不相違故。 vị duyên bất khuyết cố 。tác ý bất khuyết cố 。dĩ chứng đắc cố 。bất tướng vi cố 。 未斷滅故。未滅盡故。未已生故。 vị đoạn diệt cố 。vị diệt tận cố 。vị dĩ sanh cố 。  於此地中餘決擇文更不復現。  ư thử địa trung dư quyết trạch văn cánh bất phục hiện 。 瑜伽師地論卷第六十三 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ lục thập tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:48:40 2008 ============================================================